很久以前读过原著,有些细节记不太清了。对比原著,感觉22影版有些“有其形而无其神”,尤其体现在影片前半部分岛村一直在说“徒劳”“徒劳”,却很少真正让观众感到徒劳,最有徒劳意味的也就那句“驹子和他订了婚,叶子是他的新情人,他却要死了”(大意如此)。个人感觉叶子的形象没有立起来,似乎和记忆中原著里的有些差异。影片结尾应该是改编了不少?展现驹子日记的内容,添加了很多她的回忆。最后的场景切换气氛渲染的挺好的……戛然而止也很有味道,这时候才真正感到了浓重的“徒劳”。
男主怎么还有点装13的感觉呢,来人叫男主去管管孩子们,男主一副“无所谓,只不过以后分到的钱会更少。”俺想知道这个场景想表达什么?另外头发更利索点不好吗?男主大段的独白,还有驹子的嘴形都对不上,全靠后期配音。
男主给人的感觉像极了美国佬去东南亚度假的感觉,低成本高享受。
最后是叶子,敢再像村妇一点吗,说叶子声音非常好听,感受不到啊
我并不是很敢为这部影片打下分数,因为我没读过《雪国》,也不了解川端康成。
犹记得我在初中读书馆借阅的第一本书就是《雪国》,但我很快就发现我根本读不下去,甚至让我初中时代对图书馆都产生了抗拒。
我很感谢这部电影,首先让我看完了这个故事。我在看完的同时也深刻感受到了其文艺性。岛村认为一切都是徒劳,却看到了驹子和叶子那样鲜明热烈的爱。
但很多时候会觉得岛村的镜头是割裂的,因为其实驹子才是故事的中心,驹子的故事才是徒劳生命的绽放。北国的大雪是一片惨白的虚妄
看完原著之后就很想看电影,因为实在是有一些地方没看懂,需要影视画面的解答。
电影相比起原著扩充了不少东西,比如说驹子的日记。我看原著的时候隐约察觉了驹子是爱着行男的,但未曾想过会有如此之爱,乃至电影中表现出来的前因后果些微惊到我了。这大约是我不曾发现的部分加上编剧和导演的解读吧。
拍得非常美,其实就是很平常的雪景,北方不鲜见。但配上和服,配上茶水,烟气和三味线,雪国就活起来了,驹子也就活过来了。奈绪可真好看,驹子倔强鲜活又绝望的感觉透过文字立起来了。一生君作为旁观者
一流!三个版本的电影《雪国》简单比较评论
转载请注明网址: https://www.ik400.com/jianpian-hanju-34985.html